Ga naar de hoofdcontent

Qaqnas

Huba de Graaff, Naaz

Copyright informatie:Bowie Verschuuren

Wat betekent vrijheid voor vrouwen vandaag? Qaqnas is een krachtige, muzikale ode aan die vraag. In deze nieuwe opera staan stem, elektronica en verzet centraal. Geïnspireerd door de slogan ‘Jin, Jiyan, Azadî’ (‘vrouw, leven, vrijheid’) – ontstaan in de Koerdische vrouwenbeweging en wereldwijd bekend als strijdkreet tegen onderdrukking, patriarchaat en staatsgeweld – laat Qaqnas zien hoe fragiel vrijheid is. 


Er wordt in het Sorani-Koerdisch gezongen: een taal die lange tijd verboden was en nu luid, trots en ongeremd klinkt. Componist Huba de Graaff schrijft veelal experimentele opera's en onderzoekt in Qaqnas de samenhang tussen spraak en muziek: iedere taal brengt zijn eigen muziek voort. De Nederlands-Koerdische singer-songwriter Naaz Mohammad, kortweg Naaz, zingt de opera. De voorstelling is gebaseerd op een gedicht van de Koerdische dichter Tarza Jaff en vertelt over vrouwen die voor zichzelf durven te kiezen – en daar een prijs voor betalen. 


De opera speelt zich af in een muziekstudio, waar een volledig vrouwelijke cast alle apparatuur bedient. Qaqnas (Koerdisch voor ‘feniks’) verbindt do-it-yourself-elektronica met opera, poëzie, rebelse vrouwen en extravagante kostuums. Hieruit ontstaat een energieke, all-female Koerdische opera over vrijheid. Een zinderende voorstelling over kracht en het opeisen van ruimte.


Klik hieronder op lees meer voor de vertaling van het gedicht van Tarza Jaff.


Lees hier het artikel Vrouwen die door barrières sluipen en breken, geschreven door Evelien Lindeboom, over vrouwelijke stemmen in het Holland Festival 2026.


Friday Night - DJ Katayoun

Op 12 juni neemt DJ Katayoun na afloop van de voorstelling het publiek mee de avond in met een set die voortbouwt op de thema’s van de voorstelling. DJ Katayoun is DJ, selector, cultureel onderzoeker en curator in Amsterdam. Ze staat bekend om haar warme, gelaagde sets waarin ze de 20e-eeuwse geluidsgeschiedenis van Iran en de regio verbindt met muziek uit de hele wereld.


Via haar veelgeprezen radioshows Female Vocalists from Iran and Beyond (2018–heden) en Sonic Imaginaries (2024–heden) plaatst ze Iraanse muziek in een bredere mondiale context, door verbindingen te leggen met genres als Latin, jazzfusion, funk en rare groove. Als DJ staat ze bekend om haar genre-overstijgende, grensverleggende sets met een warme, hypnotische energie die verschillende culturen en dansvloeren met elkaar verbindt.


Gedicht van Tarza Jaff

                                 

Als vrouwen vertrekken, krijgen ze vleugels, dan laat God zijn toorn over hen neerdalen.


Vrouwen verlaten mannen, eens in hun leven,

Sommigen op hun tenen, de deur achter zich latend op een kier,

zodat hun ziel die aan duizend kanten gebarsten is

niet in stukken uiteen valt.


Sommigen lijden ondraaglijke pijn

Sommigen rollen simpelweg de zoom van hun bloemenjurken op,

zodat die niet doordrenkt raakt van tranen.


Sommigen bedekken hun oren, terwijl ze hun hart krampachtig vasthouden als

een gebroken parelketting

en vallen parel voor parel uit elkaar.


Sommigen verliezen hun verstand              ­­

Mompelen verloren dromen in zichzelf

Barsten in lachen uit terwijl ze huilen.


Sommigen vermageren zo erg dat ze met een simpele beweging zouden kunnen verdorren

Sommigen trekken hun eigen haar uit.


Sommigen leggen hun handen op hun hart

Anderen leggen hun handen op hun ogen

Weer anderen gebruiken hun handen om hun verse wonden te bedekken.


Vrouwen niet aan het begin van hun verhaal,

Noch in het midden,

Maar vrouwen, aan het einde van hun verhalen

Terwijl ze hun liefde bundelen laten ze zich vallen en meevoeren door de stroom.


Vrouwen openen deuren met moeite

Hun roestige sleutels zitten vast in hun handen

Hun kelen geblokkeerd door gejammer

Hun lippen, net als hun hielen, gebarsten en bloedend

Hun monden zo smerig,

terwijl ze alles vervloeken wat heilig is.


Maar zodra ze vertrokken zijn

Kijken ze niet meer achterom.


Als ze eenmaal weg zijn, worden ze als verloren beschouwd.

Ze krijgen vleugels,

God laat zijn toorn over hen neerdalen.


Ze verstoren de vredige hemel

Ze verbreken hun relaties, zoals ze hun haar afknippen

Ze bijten op hun nagels tot hun vingertoppen bloeden

En als hun nagels weer zijn aangegroeid

zijn hun geliefden allang vergeten.


Sommigen verbranden hun herinneringen

Sommigen verbranden zichzelf

Sommigen blijven eten maar zijn nooit verzadigd

Hun broek zal te strak zitten, zodat hun naaldhakken het gewicht niet meer kunnen dragen

Sommigen blijven hangen op de drempel van God

Sommigen stoppen met bidden

Sommigen zingen en dansen terwijl ze huilen

Sommigen kunnen niet meer naar liedjes luisteren


Vrouwen zijn niet hetzelfde

Ze lijken niet op elkaar

Behalve wanneer ze als een fenix verbranden

En herrijzen uit hun eigen as.

 

vertaling gedicht: Naaz Mohammad

Lees minder

data

do 11 juni 20:30

vr 12 juni 20:30

za 13 juni 20:30

zo 14 juni 20:30

prijzen

  • standaard € 25
  • CJP € 20
  • HF Young € 19
  • jeugd t/m 17 € 15

informatie

  • Sorani boventiteling: Engels, Nederlands

  • 1 uur (zonder pauze)

let op:

de voorstelling van 11 juni is een try-out, waarvoor de entree € 18 is. 

 

meet the artist: 13 juni om 22.00 uur met Huba de Graaff, moderator Maaike Muis. 

meer info
  • Bowie Verschuuren

  • Bowie Verschuuren

  • Bowie Verschuuren

  • Naaz, zang

    Mike Jurriën

  • Huba de Graaff, componist

    Bowie Verschuuren

Credits

zang Naaz compositie Huba de Graaff elektronica Huba de Graaff uitvoering muziek Nora Mulder (cimbalom, selfmade-electronics), Katharina Gross (elektronic cello/cello-installations), Mei-Yi Lee (percussion and (kitchen) electronics), Huba de Graaff (el. violin + vintage electronics) bediening elektronica Nora Mulder, Katharina Gross, Mei-Yi Lee, Huba de Graaff regie Ria Marks lichtontwerp Varja Klosse geluidsontwerp Ruben Kieftenbelt kostuums Leila el Alaoui, Anouk van Kampen Wieling

Deze voorstelling is mede mogelijk gemaakt door